ผมนั่งคุยกับ @gumara เรื่อง locale ในซอฟต์แวร์โอเพนซอร์ส 3 โครงการซึ่งผมมองว่าคนที่ทำงานด้านนี้ต้องอาศัยทักษะและความอดทนสูงมากเพราะต้องแปล เรียบเรียง ตรวจสอบความถูกต้องของการแสดงผลเมื่อแปลไปแล้ว เท่าที่เราทราบกันอยู่คนที่ทำงานด้าน locale ในประเทศเราเหลือน้อยมาก อาจจะแซวกันเล่นว่าเหลือแต่คนแก่ๆ อายุก็ปาเข้าไปเลข 30++ กันเข้าไปแล้ว ซึ่งก็ต้องเข้าใจว่า จะทรมานคนแก่ก็กะไร การจะให้เด็กๆ รุ่นใหม่ๆ เริ่มเป็น contributor ทางด้าน localization ก็ยากพอสมควร เอาเป็นว่าคนที่ใจรักที่จะทำและพัฒนาก็ทำกันต่อไปครับ ส่วนเด็กรุ่นใหม่ๆ ที่จะมาสลับให้คนแก่ได้ใช้ชีวิตปกติสุขบ้างก็คงจะค่อยๆ มีเพิ่มเข้ามาบ้าง เอาเป็นว่าก็คงต้องค่อยๆ รณรงค์ในเรื่องการพัฒนาบุคลากรและการ contribute งานกลับเข้าไปยังต้นน้ำในโครงการต่างๆ สิ่งเหล่านี้ต้องทำด้วยหัวใจและจิตวิญญาณ ที่ต้องการช่วยให้การปรับปรุงซอฟต์แวร์เหล่านั้นให้ใช้ภาษาไทยแสดงผลภาษาไทยได้อย่างมีประสิทธิภาพ ผมเองไม่ใช่คนที่ชอบงาน locale เพราะเขียนโปรแกรมทีไรก็ให้คนอื่นแปลตลอดเลยไม่ค่อยจะสนใจทางด้านนี้มากนัก

งานแปลจาก community ที่ผมพบจากโครงการที่เกี่ยวเนื่องหลายๆ โครงการเช่น fedora, ubuntu, debian, moblin และอื่นๆ ส่งผลให้เกิดการเปลี่ยนแปลงในแต่ละโครงการและโครงการที่ใช้ resources ร่วมกัน ยกตัวอย่างเช่น fedora, ubuntu, debian ทำ locale ภาษาไทย และบน upstream project อย่าง gnome โครงการ moblin ก็ได้อานิสงค์จากการทำงานอย่างหนักด้วยเช่นกัน เพราะการแปลจาก upstream และการแปลจากโครงการต้นน้ำ แต่ไม่มีอะไรที่ perfect โครงการ moblin ยังคงต้องการทีมงานแปลในส่วนภาษาไทยเช่นเดิม ซึ่งเหมือนกับ fedora, ubuntu, debian เช่นกันเพราะอัตราการแปลภาษาในแต่ละ distro ไม่เท่ากัน โค้ดที่เพิ่มจากการ patch หรือการปรับปรุงส่วนติดต่อผู้ใช้แตกต่างกัน การอัพเดทเวอร์ชันใหม่ ส่งผลให้งานแปลต้องกลับมา revise กันทุกๆ เวอร์ชัน ซึ่งไม่ใช่เรื่องยากแต่ต้องอดทน ต้องทำด้วยหัวใจและจิตวิญญาณจริงๆ ครับ

ที่เขียนมายืดยาวแนวบ่นๆ ก็เพราะว่าคนรุ่นใหม่นั้นขยับเข้ามาหาคนรุ่นเก่าช้ามากไป คนที่ดูในส่วน locale ในโครงการต้นน้ำก็พลอยแก่ลงเรื่อยๆ ก็อย่าทรมานคนแก่กันเลยครับ :P อ้อทีม l10n ที่ยังมีไฟอยุ่ก็ขอโทษทีครับแซวกันเล่นๆ น๊าาา

โดน @anoochit เชียร์ให้เขียน Blog เรื่องงาน Contribute เพื่อให้คนที่ใช้ได้ติดตามและรู้ความเคลื่อนไหว (จริงแล้วคือ เผื่อจะมีคนอยากร่วมด้วย) ไอ้ครั้นจะเขียนทุกวันก็คนอ่านจะเบื่อ เลยจะรวบรวมเป็นรายอาทิตย์แล้วจะพยายามนำเสนอในทุกวันจันทร์นะครับ สำหรับอาทิตย์นี้ก็ขอเสนอเรื่องที่ทำเมื่ออาทิตย์ที่ผ่านมา

  • ถกเรื่องการใช้คำว่า ข้าพเจ้าแทนตัวเองในโปรแกรม (เผอิญเห็นใน Empathy) ผลที่ได้ คำแทนตัวใน Gnome ทั้งหมดถูกเปลี่ยนเป็นคำว่าฉัน (Commit แล้วเรียบร้อย รอถ่ายทอดลงสู่ Ubuntu)
  • ไล่ตาม Contact โครงการที่ต้นน้ำไม่ได้อยู่ใน Gnome และ Launchpad โดยที่ติดต่อไปแล้วก็มีของ VLC, Freedesktop, tsclient แต่ไม่ได้รับการติดต่อกลับทั้งจาก Coordinator และ Developer โดย @theppitak ให้เหตุผลว่า Developer จะไม่ได้ให้ความสำคัญกับการทำ l10n มากนัก เพราะต้อง Coding เป็นหลัก เพราะฉะนั้น ใจเย็นหน่อย
  • ไล่เก็บงานบางส่วนใน Gnome เท่าที่จำได้มี Gimp, เอ่อ นอกนั้นลืมแล้วอ่ะ
  • คิดว่าจะวางแผนในการทำงานใหม่ คือจะไล่แปลงานที่ยังไม่เสร็จที่เห็นได้ก่อนใน Ubuntu โดยจะเน้นงานที่อยู่ใน Gnome ก่อน แล้วถึงระยะเวลานึงค่อย Import เข้า Launchpad (กะว่าจะสักต้นเดือนหน้า)
  • ยังคงหาคนทำโครงการ Ubuntu manual ไม่ได้
  • แจ้งบั๊ก Firefox crash เมื่อใช้งาน Add-on Firefox (th) ยังไม่มีการตอบรับจากใคร
  • ลิสท์รายการโปรแกรมที่ยังแปลไม่เรียบร้อย แล้วก็รายการบั๊กที่เกี่ยวกับภาษาที่พบใน Ubuntu ไว้ ยังไม่รู้ว่าจะได้ทำอะไรต่อ แต่ลิสท์ไว้ก่อน ดูได้ที่ Google Docs

ของสัปดาห์ที่ผ่านมาที่ผมทำไปก็ประมาณนี้ครับ

ก็ ช่วงที่ผ่านมาไปไล่เก็บ ubiquity-slideshow จนใกล้ครบ แม้จะไม่เรียบร้อย (ไว้จะหาเวลาเข้าไปเคลียร์อีกที) ไฟแห่งการ Contribute ก็เริ่มโหมกระหน่ำกลับมาอีกรอบ (คิดว่าเป็นไฟชุดเดียวกับตอนที่ปรับปรุง ubuntuclub) ก็เลย หลังจากโซโล่ ubiquity-slideshow ไปแล้วก็มาจับ ubuntu-manual ต่อ แต่ดูโครงการนี้แล้วมันหงึกๆหงักๆ ยังไงไม่รู้ + เหมือนจะมีประเด็นเรื่องการซ้อนทับงานกันของทีม ubuntu-manual กับ ubuntu-doc ด้วย (ไม่รู้จะ drama ไม๊ ขี้เกียจอ่าน) ก็คิดอยู่ว่าทำไมมันไม่ยุบเหลือทีมเดียว แล้วแยกงานเป็นคนละ project ก็ยังดี อย่างน้อยจะได้วางแผนร่วมกัน ก็เลยตั้งใจว่า จะจับงานแปล ทุกวัน 1ชั่วโมง ก่อนกลับบ้าน

ก็เลยตั้งชื่อเล่นๆเป็น ปฏิญญามกราคม ลอก @iannnnn เห็นๆ (ก็ยังไม่รู้ที่มาของ @iannnnn ว่าทำไมต้อง ปฏิญญากุมภาพันธ์) ก็ ได้ @anoochit มาร่วมแคมเปญจ์อีก 1ชีวิต ใครจะเบื่อก่อนกันต้องมารอดู

ของ @anoochit บอกจะจัดการ moblin แต่ถือว่าอยู่ในแคมเปญจ์เดียวกัน

ubuntuclub เปิดอบรม ubuntuclub training10 ครั้งนี้ เราขอเชิญทุกท่านที่มีใจอยากช่วยเหลือชุมชนโอเพนซอร์ส มาร่วมกิจกรรมกัน โดยจะเป็นเรื่องของงานแปลภาษาให้ GNOME และโปรแกรมอื่นๆในโครงการให้เป็นภาษาไทย

อย่ากลัว
งานนี้ไม่ได้ยากอย่างที่คิด เพียงคุณมีใจที่จะช่วยเหลือ เราจะคอยช่วยแนะนำคุณขั้นต่อขั้น ว่าจะต้องใช้เครื่องมือชิ้นไหน ขั้นตอนการทำงานเป็นอย่างไร และคุณไม่ได้จำเป็นต้องเก่งภาษาอังกฤษ เพราะใน GNOME นั้นมีทั้งข้อความแปลที่ง่ายบ้างยากบ้าง คุณสามารถเลือกแปลเฉพาะข้อความที่คุณอ่านออกก็ได้

คุณสมบัติของผู้เข้าร่วม

  • ใช้งาน Ubuntu หรือ Linux ตัวอื่นๆเป็น ในระดับพื้นฐาน (เปิด ubuntu ใช้ Firefox เป็นนี่ถือว่าผ่านแล้ว)
  • ไม่กลัว Command สามารถใช้ คำสั่งพื้นฐานได้ เช่น cd, mv

ที่ไหนเมื่อไหร่

ข้อมูลเพิ่มเติม

  • 0853253042

ลงทะเบียน